Nina Roine, Satu Taiminmäki
Oppimateriaali aukeaa itsissä kurssin alkaessa. (not translated)
Oppimismenetelmät: lähiopetus, itsenäiset työt, parityöskentely, suullinen ja kirjallinen tentti (not translated)
Arvioinnin kohteet, ajoitus ja menetelmät: Etätehtävät arvioidaan asteikolla hyväksytty/hylätty, suullinen ja kirjallinen tentti asteikolla 0-5. Suullinen ja kirjallinen tentti kurssin lopussa.
Aktiivinen osallistuminen kontaktiopetukseen vaatimuksena kurssin hyväksytylle suorittamiselle. (not translated)
Finnish
04.09.2023 - 06.10.2023
01.06.2022 - 31.08.2023
10 - 25
Health and Well-being
Kurssin opettaja Nina Roine nina.roine@turkuamk.fi (not translated)
Degree Programme in Midwifery
Kupittaa Campus
0.00 credits
0.00 credits
H-5
Ei vaihtoehtoisia suorituksia. Jos opiskelija omaa vahvan kielitaidon, johon sisältyy myös hoitoalan ja erityisesti kätilötyön terminologia, hän voi olla yhteydessä opettajaan. Ole kurssin alussa yhteydessä myös, jos epäilet, että kielitaitosi ei riitä virkamiesruotsin suorittamiseen. (not translated)
Tehtävien palautus kirjalliseen tenttiin mennessä.
Uusintamahdollisuus loppusyksyllä maras/joukukuun uusinnoissa. Ajankohdat ilmoitetaan myöhemmin. (not translated)
Pedagogiset toimintatavat: Kurssilla opitaan ja harjoitellaan valmiuksia kohdata ruotsinkielinen asiakas/potilas, ja opetellaan hoitoalan työhön liittyvää ammattisanastoa ja viestintää. Erityisesti painotetaan kätilön ja tulevan/synnyttävän/synnyttäneen äidin vuorovaikutusta ja siihen liittyvää sanastoa. (not translated)
Oppimistehtävät ja opiskelijan työn mitoitus: Oppimistehtävinä tarpeen mukaan kielioppia kertaavia harjoituksia, kätilön ammattisanaston kerääminen, aktivointitehtävän laatiminen ja ohjaaminen, kuuntelureferaatin tekeminen.
3op:n kokonaisuus, josta 20h kontaktiopetusta, n. 60h opiskelijan itsenäistä työtä. (not translated)
Sisältö ja ajoitus: Tuleville kätilöille suunnattu virkamiesruotsin kelpoisuuden antava työelämälähtöinen ruotsin kurssi syyslukukaudella 23 Opetus viikoilla 36-40 4h/vko (not translated)
Puutteellinen suoriutuminen suullisesta tentistä. (not translated)
Suoriutuu valmistellun tekstin lukemisesta niin, että joistakin virheistä huolimatta puhe on ymmärrettävää. Ei pysty vapaaseen improvisoituun jutteluun kohdekielellä edes tavallisista arkipäivän aiheista, tai jos pystyy, rakenteet ovat virheellisiä ja seassa suomea tai englantia. Reagoi kysymyksiin ja ymmärtää toista puhujaa, mutta taidot eivät riitä jatkamaan keskustelua. Valmisteltu teksti on suppea ja omia mielipiteitä ei esiinny. (not translated)
Suoriutuu valmistellun puheen lisäksi myös improvisoidusta puheesta, pystyy ilman apuvälineitä käyttämään myös hoitoalan sanastoa, käyttää rakenteita pienistä virheistä huolimatta melko sujuvasti, osaa esim. taivuttaa verbit oikein, kuulija pystyy seuraamaan puhetta, jossa ei esiinny ymmärrystä haittaavia ääntämisvirheitä yms. Kuullunymmärtäminen on sujuvaa ja pystyy poimimaan myös muiden puhujien repliikeistä sanastoa omiin tarpeisiin. Hallitsee prepositioiden käyttöä ja sanajärjestyksen. (not translated)
Osaa ilmaista itseään suullisesti ilman mitään häiritseviä ongelmia tai puutteita. Osaa käyttää sujuvasti hoitoalan sanastoa oikeissa muodoissa, ottaa aktiivisesti osaa keskusteluun, osaa kertoa mielipiteensä ja vastata kysymyksiin ilman valmistautumista. Ääntämisessä ei huomautettavaa, kuulijan on helppo seurata puhetta, jossa ei esiinny häiritseviä taukoja. (not translated)